[l10n] Унификация перевода материалов по Qt

Sam Protsenko joe.skb7 на gmail.com
Вс Янв 23 21:41:04 UTC 2011


С целью обеспечения единообразия в переводах предлагаю в репозитории 
перевода (в корне) создать каталог "doc", а в нем следующие файлы:
- "common.txt" - перевод выражений и слов, которые часто встречаются или 
могут встречаться, особенно технические; пример - "Qt in education", 
"Exercises lecture", "binding", "hardcoded" и т.д.
- "policy.txt" - политика перевода, а именно: какие части текста не 
нужно переводить, вопросы форматирования и т.д.



Подробная информация о списке рассылки l10n