[Legal] Права на оцифрованный текст
Пушистик
miaow-miaow на mail.ru
Ср Дек 22 08:25:15 MSK 2004
> Да и вообще, чем "перевод"
> книги на машинный язык (плюс несомненно имевшая место аранжировка)
> отличается с точки зрения закона от перевода с одного человеческого
> языка на другой?
дело в том, что даже перевод с одного человеческого языка на другой не всегда
признаётся творческим. есть такое понятие "построчный" перевод - так вот его
в теории авторского права не признают творческим. таким образом, нельзя
назвать творчеством то, для составления чего необходимы только ЗНАНИЯ
применительно к вышеописанному построчному переводу необходимы только знания
языка.
поэтому судья, если возникнет спор, никогда не признает, что перевод с одного
носителя на другой (с печатного на электронный) является творчеством. что же
это надо делать, чтобы сее действо перешло в разряд творчества?
(это даже не изменение формы, это изменение носителя)
вообще, больше всех по творчеству написал Ионас В.Я. Критерий творчества в
авторском праве и судебной практике М.: 1963.
RTFM ;-)
Подробная информация о списке рассылки Legal